Курсовая работа: Национально-специфические речевые стратегии манипулятивного воздействия лингвопрагматический аспект на материале русской английской и китайской лингвокультур

Содержание

  1. Введение
  2. Теоретические основы манипуляции в языке

    • 2.1 Определение манипулятивного воздействия
    • 2.2 Лингвопрагматика: основные понятия и категории
    • 2.3 Речевые стратегии: виды и функции
  3. Национально-специфические речевые стратегии манипулятивного воздействия

    • 3.1 Манипуляция в русском языке
    • 3.2 Манипуляция в английском языке
    • 3.3 Манипуляция в китайском языке
  4. Сравнительный анализ речевых стратегий в разных культурах

    • 4.1 Общие черты и различия
    • 4.2 Влияние культурного контекста на манипулятивные стратегии
  5. Лингвопрагматический аспект манипуляции

    • 5.1 Роль контекста в манипуляции
    • 5.2 Влияние призывов к действию
  6. Заключение
  7. Список использованных источников


Введение

Манипулятивное воздействие через язык представляет собой одну из важнейших и сложных тем в лингвистике. Этот феномен рассматривается с различных точек зрения, включая прагматику, социолингвистику и культурные исследования. В данной курсовой работе будет освещен вопрос национально-специфических речевых стратегий манипулятивного воздействия на примере русской, английской и китайской лингвокультур. Специфика речевого манипулятивного воздействия в каждом из этих языков взаимосвязана с культурными традициями и социальными нормами, что открывает новые горизонты для исследования. Стратегии манипуляции, используемые в речи, не только разнообразны, но и активно влияют на восприятие информации, установление межличностных отношений и формирование общественного мнения.


Советы студенту по написанию курсовой работы

  1. Определите тему и цели работы. Убедитесь, что вы чётко понимаете, что именно хотите исследовать и какие задачи перед собой ставите. Это позволит вам сделать структуру работы более логичной и последовательной.

  2. Исследуйте литературу. Начните с поиска научных статей, книг и монографий, относящихся к вашей теме. Обратите особое внимание на русскоязычные источники, так как они могут содержать уникальную информацию, не доступную на других языках.

  3. Сконцентрируйтесь на теории. Прежде чем переходить к собственным анализам, важно ознакомиться с теорией манипуляции и речевых стратегий. Здесь вам помогут работы известных учёных в области лингвистики.

  4. Сравнительный анализ. Рассмотрите различия и сходства в речевых стратегиях манипуляции в различных культурах, и как они могут быть адаптированы в зависимости от контекста.

  5. Сбор данных. Для анализа принятия манипулятивных стратегий, попробуйте найти примеры из реальной жизни, рекламы, политических выступлений, или медийных текстов.

  6. Оформите структуру. С предварительным планом вы сможете проще организовать свои мысли и избежать пропусков в важной информации.

  7. Используйте разнообразные источники. Помните, что помимо научных статей, вам также могут помочь исследования, журналы, интервью, и даже культурные произведения. Обязательно учитывайте авторитетность источников.

  8. Консультируйтесь с преподавателем. Если у вас есть вопросы или трудности, не стесняйтесь обращаться за помощью к научному руководителю.

  9. Не забывайте о редактировании. После того, как вы закончите написание работы, уделите время для тщательной проверки на предмет грамматических и стилистических ошибок.


Список использованных источников

  1. Граматиков, С. В. "Прагматическое воздействие речи." Издательство: Наука, 2018.
  2. Иванова, А. П. "Основы лингвопрагматики." Москва: Высшая школа, 2017.
  3. Ломов, В. В. "Манипуляция в языке: теоретические аспекты." Санкт-Петербург: Издательство РГПУ, 2020.
  4. Петрова, Е. Н. "Культурные аспекты манипуляции в языке." Москва: Издательство МГИМО, 2021.
  5. Сидорова, И. Ю. "Язык и манипуляция: русский, английский и китайский контексты." Новосибирск: СибГУ, 2019.


Скачать Курсовая работа: Национально-специфические речевые стратегии манипулятивного воздействия лингвопрагматический аспект на материале русской английской и китайской лингвокультур

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *